Em uma audiência jurídica, o intérprete de língua de sinais utiliza o recurso da datilologia. Veja algumas dessas palavras:

Essa situação evidencia que o intérprete de língua de sinais que atua na área jurídica
- A. não prejudica sua tradução, já que a datilologia é um dos recursos mais utilizados.
- B. desconhece a área jurídica e necessita de qualificação para atuar em uma audiência.
- C. utiliza desconhece a área jurídica e necessita de qualificação para atuar em uma audiência.
- D. deveria ter usado mímica e gestos em substituição da datilologia.
- E. tem autonomia para omitir informações jurídicas para os surdos.