O verbo provir está corretamente flexionado no trecho "eu diria que a surpresa do resultado provém exatamente do fato de que tais argumentos tenham encontrado recepção tão positiva". A opção em que esse verbo está flexionado equivocadamente é:
Supomos que a surpresa do resultado provenha exatamente desse fato.
Ninguém acreditou que a surpresa do resultado proviesse tão somente desse fato.
Havia outros fatos, dos quais a surpresa do resultado naturalmente provinha.
A surpresa do resultado tinha provindo não daquele, mas de outro fato.
É certo que a surpresa do resultado proveu não de outro, mas daquele fato.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...