Lista completa de Questões de Língua Inglesa para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
The pairs below contain a fragment from Text III and a possible translation into Portuguese. Which CANNOT be considered a correct match?
"Some of its key findings " (line 12) / Alguns de seus principais resultados...
" at an average annual rate " (line 21) / ...a uma taxa média anual
" coupled with the slowing growth of the rural population " (line 32) / aliado ao crescimento mais lento da população rural...
"...has led to..." (line 33) / ...teria levado a...
"both with around 39 per cent..." (lines 44-45) / ...ambas com aproximadamente 39 por cento...
In terms of the organization of ideas in the text,
paragraph 1 introduces the main problems related to the consumption of fossil fuels nowadays.
paragraph 2 emphasizes the minor role fossil fuels have been playing in the modern world.
paragraph 3 informs that fossil fuels will never be replaced by other less polluting fuels.
paragraph 4 explains how fossil fuels impact the environment and contribute to climate change.
paragraph 5 brings an extensive list of ecological dangers and industrial disasters resulting from the consumption of fossil fuel.
The conjunction even though (R.13) is synonymous with
although.
however.
despite.
in spite of.
The phrases "...will likely rise..." (line 15) and "...a major redistribution of the population." (line 33) can be correctly translated as
é possível que aumente /– a maior redistribuição populacional.
é certo que subirá /– a principal redistribuição demográfica.
provavelmente aumentará –/ uma grande redistribuição da população.
vai indubitavelmente crescer /– a máxima redistribuição popular.
com certeza se expandirá /– uma significativa nova distribuição habitacional.
Um turista que esteja em frente à placa ilustrada acima deve observar que
as escadas rolantes ficam à sua direita.
a estação de trem fica à sua esquerda.
a imigração fica à sua direita.
a alfândega fica à sua esquerda.
"Thus, whereas in 1950, 30 per cent of the world population lived in urban areas, by 2000 the proportion of urban dwellers had risen to 47 per cent and is expected to reach 60 per cent by 2030." (lines 33-37). The only sequence that offers suitable translations into Portuguese of the words in boldface in the sentence above is
Por conseguinte -– enquanto -– moradores das cidades–- deve alcançar.
Dessa forma -– visto que – migrantes urbanos -–espera-se que - chegue a.
Entretanto -– considerando que -– habitantes das cidades –- tem-se a expectativa de que supere.
Assim -– à medida- que – residentes - citadinos -–espera-se atingir.
Portanto -– se – proprietários urbanos -– deve- suplantar.
A placa acima objetiva
alertar motoristas para a presença de crianças brincando no local.
indicar o local adequado e seguro para crianças jogarem bola.
advertir os pais que as crianças devem brincar sem correr.
informar que a prática de esportes é benéfica à saúde.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Judge the following items according to the text.
Excessive government spending can be a drag on the economy.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
In the text,
The potential health effects of exposure to electromagnetic fields continue to await scientific clarification (l.9-11) can be correctly translated as Os potenciais efeitos da exposição a campos eletromagnéticos sobre a saúde continuam aguardando esclarecimentos científicos.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Judge the following items according to the text.
Economists have supported the government policies.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...