Lista completa de Questões de Língua Inglesa do ano 2009 para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
In line 72, the author juxtaposes the words Dubbing (drubbing?). This play on words corresponds to the meanings in
naming / omitting
accusing / defending
blaming / conquering
nicknaming / defeating
criticizing / empowering
The connectors Likewise (line 44) and unlike (line 83) express ideas that are similar to those denoted by
similarly; different from
moreover; unless
adjoiningly; in spite of
in the same way; likely
Which option contains a correct correspondence of meaning?
negligible (line 9) and meaningful are synonyms.
trite (line 34) and trivial are antonyms.
In its wake (line 46) cannot be replaced by as a result.
be prone to (line 84) can be replaced by be liable to
airworthiness (line 85) means worth as little as air.
In this agreements title and introduction, the terms Lease/ Lessee/Lessor (lines 3, 11 and 6) are best translated as
Locação/Locatário/Locador
Aluguel/Inquilino/Senhorio
Aluguel/Locatário/Locado
Arrendamento/Arrendadora/Arrendatária
Arrendamento/Arrendatária/Arrendadora
In terms of meaning, it is correct to affirm that
to ease (line 4) and to lessen are antonyms.
conducted (line 5) and published are synonyms.
equates to (lines 19-20) cannot be replaced by corresponds to.
designed (line 25) is similar in meaning to planned.
conquer (line 25) is equivalent to avoid.
Based on the text, judge the following items.
redundant (l.24) means not needed.
Based on the text, judge the items below.
every day (l.14) can be rewritten as everyday.
In the text,
The word layperson in and the laypersons interpretation of risks in relation to moral justice leads to political and judicial struggles (l.27-29) can be correctly translated as leigo.
In the text,
in a former manager (l.20), the underlined word can be correctly translated as anterior.
Based on the text above, judge the following items.
The word upgrading (l.11) can be correctly replaced by improving, without changing the general meaning of the text.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...