Lista completa de Questões de Língua Espanhola da Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
De acuerdo con el texto, juzgue los ítems de 51 a 76.
En relación a su uso en el texto, los vocablos malsonantes (l.49) y soez (l.54) pueden ser correctamente considerados como antónimos.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Con relación al texto es correcto afirmar que
la traducción audiovisual fomentó la globalización cultural.
En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.
El equivalente funcional de la expresión inglesa Leave me alone es Déjame en paz.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Con relación al texto es correcto afirmar que
la intención del autor es la de dar informaciones prácticas sobre la traducción de un idioma.
Según el texto, juzgue los ítems siguientes.
La palabra sobreentendido (l.3) también se puede escribir correctamente como sobrentendido.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Con relación al texto es correcto afirmar que
el desarrollo de la traducción audiovisual se le debe al cine y a la televisión.
Según el texto, juzgue los ítems siguientes.
La expresión entre las personas (l.4) es sustituible por ende las personas.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2009
Con relación al texto es correcto afirmar que
el Internet ha facilitado el proceso de la traducción audiovisual.
En el texto,
la expresión sin embargo (l.4-5) es lo mismo que por supuesto.
En cuanto al uso de palabras o expresiones en el texto, juzgue los ítems abajo.
La palabra desarrollados (l.11) tiene el mismo significado que desplegados.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...