Lista completa de Questões de Língua Francesa do ano 2006 para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Lauteur ne cache pas son scepticisme en ce qui concerne la démocratie, car les élus exploitent les citoyens pour plaire à leurs maîtres.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Lauteur du texte dénonce que certains homnmes, supposés civilisés, deviennent en réalité des carnassiers de peuples.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Dans le texte, il est possible de remplacer, sans changer le sens ni la correction grammaticale de la phrase,
sans broncher (l.12) par sans sourciller, en restant impassible.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Lauteur fait croire que Philomène a eu des pressentiments déplaisants à cause de sa fille qui se montrait nerveuse.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Grâce à larrivée dun enfant, Philomène ressent de la joie et éprouve une sorte de renaissance.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Philomène a rêvé de Thérèse et, dans son cauchemar, celle-ci était nerveuse à cause de sa grossesse.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
Pour mieux caractériser le personnage, lauteur a recours à un langage riche et varié, à un style éloquent et incisif, évitant la reprise des éléments du discours.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2006
Daprès le texte ci-dessus, jugez les propositions suivantes.
On peut déduire que la vieille femme se rejouit à la pensée quelle va être grand-mère.
Língua Francesa - Outros - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
En ce qui concerne l''enseignement du français langue étrangère (FLE), l''on observe, depuis les années 1970, dans les nouvelles méthodes:
un très net recentrage de la didactique des langues vivantes étrangères sur la pédagogie générale, et tout particulièrement sur les méthodes actives (avec thèmes comme individualisation de l''enseignement, la motivation et la créativé des élèves) et l''objectif formatif (en particulier l''autonomie des enseignés).
une très nette indépendance de la didactique des langues vivantes étrangères par rapport à la pédagogie générale, et tout particulièrement par rapport aux méthodes actives, avec un retour vers la généralisation de l''enseignement (sans tenir compte de la motivation, de l''autonomie et de la créativé des élèves).
un très net retour vers les méthodes anciennes de la didactique des langues vivantes étrangères en ce qui concerne la pédagogie de la grammaire normative, et tout particulièrement le rejet de l''appoche communicative (avec une prédominance de l''écrit au détriment de l''oral).
un grand rejet de l''approche communicative et des méthodes actives avec l''abandon des théories linguistiques concernant l''interaction en salle de classe, ainsi que le refus des fondements de la pédagogie générale (l''individualisation de l''enseignement, l''autonomie et la créativé des élèves).
un très grand flou artistique concernant l''utilisation de l''image dans l''enseignement des techniques audiovisuelles pour les jeunes élèves étrangers et le refus des fondements de la pédagogie générale (l''individualisation de l''enseignement, l''autonomie et la créativé des élèves).
Língua Francesa - Outros - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
La méthodologie audiovisuelle peut être définie comme:
une méthodologie active dont la cohérence est construite autour de l''utilisation conjointe de l''image et du son.
une méthodologie d''enseignement par la conversation en langue étrangère, constituée des cours audio-oraux intensifs.
une méthodologie indirecte basée sur une psychologie de l''apprentissage du son et de l''image.
une méthodologie inactive éclectique qui met l''accent sur la répétition intensive des éléments grammaticaux.
une méthode expérimentale centrée sur l''enseignement des compétences visuelles.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...