Lista completa de Questões sobre Vocabulário para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Leia o trecho:
O termo cependant, sublinhado no texto, pode ser substituído, sem alteração de sentido, por
autrefois.
toutefois.
dorénavant.
parfois.
au cas où.
Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 49 e 50´.
O adjetivo aiseé, sublinhado no texto acima, pode ser subs-tituído, sem alteração de sentido, por
complexe.
facile.
riche.
inutile.
agréable.
Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 51 e 52.
A expressão quelle que pode ser substituída, sem alteração de sentido, por
nimporte quelle.
toute pareille.
quelque.
de même.
pourvu que.
Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 53 e 54.
A melhor tradução para trecho sublinhado no texto acima (une séance d'information, des ateliers) é
uma sessão de informação, ateliers.
qualquer sessão de informação, dois ateliers.
uma sessão de informação, os ateliers.
sessões de informação, ateliers.
sessões de informação, alguns ateliers.
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Dans le texte les mots forgerons et cordonniers, signifient
des artisans qui travaillent le fer au marteau et ceux qui réparent les chaussures
des ouvriers qui fabriquent des instruments de musique.
des chanteurs de musiques populaires africaines.
des ouvriers qui travaillent dans les forêts africaines et ceux qui font des tambours
des ouvriers qui travaillent dans les mariages africains.
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
« La situation à laquelle nous devons faire face en ce début du XXI e siècle », cela veut dire que
nous devons affronter la situation en question.
nous devons éviter maintenant une certaine situation
nous devons analyser une telle situation dans l'avenir.
nous devons accepter une telle situation.
nous ne voulons pas accepter une situation.
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Les dirigeants n'ont pas voulu négocier la reprise du travail avec les grévistes _______ les ouvriers faisaient trop de manifestations publiques. [Expression qui indique une cause alléguée pour dissimuler le véritable motif]
cependant que
afin que
vu que
étant donné que
sous prétexte que
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Il a ______ insisté pour que je voyage avec lui que j'ai fini par lui dire oui ! [Adverbe qui marque l'intensité de l'action].
sans doute
même
probablement
tellement
jamais
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
« Bernadette m'a donné rendez-vous à 8h. pour m'aider à rediger une lettre. Il est déjà 8h.:30' et elle n'est toujours pas là ! ______ son retard, je l'attendrai ______ 9h. parce que j'ai besoin de son aide. » [Expression qui marque l'opposition en dépit de quelque chose connue. Expression de temps qui signale la durée, vers le futur, par rapport au moment où l'on parle].
En raison de, dès
Étant donné, pendant
Malgré, jusqu'à
Cependant, depuis
Même, alors
Língua Francesa - Vocabulário - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Sylvie a demandé si Olivier pouvait l'aider à porter ses livres. Il lui a répondu _
qu'elle avait trop de choses dans mon sac pour prendre leur livre.
que Louis allait tous les jours chez le libraire tout seul.
qu'ils étaient trop pressés pour regarder sa nouvelle collection
qu'il était trop loin pour entendre ce qu'elle lui demandait
qu'elles étaient bien sages dans la bibliothèque.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...