Lista completa de Questões sobre Interpretação de Texto para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
In the fragment style may be regarded as a choice of linguistic means (L.10),
regard is the same as to look carefully at something or someone.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
In the fragment style may be regarded as a choice of linguistic means (L.10),
regard means to consider or have an opinion about something or someone.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
In the sentence
She expected that he would be here before her arrival but he didnt do so., do so refers to be here before her arrival.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
In the sentence
The new gas stove in the kitchen which I bought last month has a very efficient oven., the subject is The new gas stove in the kitchen.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
Each of the following items offers a suggestion for a translation into Portuguese of some excerpts of the text above. If the proposed translation is accurate and acceptable label the item C (certo). Otherwise, label it E (errado).
The typical sources of evidence for standard usage are literary texts, quality journalism, academic and professional writing, etc. (L.6-8) As fontes típicas que evidenciam o uso padrão são os textos literários, o jornalismo de qualidade, os escritos acadêmicos e profissionais etc.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
Each of the following items offers a suggestion for a translation into Portuguese of some excerpts of the text above. If the proposed translation is accurate and acceptable label the item C (certo). Otherwise, label it E (errado).
Standard spoken English grammar will therefore be different from standard written English grammar in many respects if we consider standard to be a description of the recurrent spoken usage of adult native speakers. (L.16-19) O padrão gramatical da língua inglesa oral será, no entanto, diferente do padrão escrito da gramática inglesa em muitos aspectos, se considerarmos como padrão a descrição do uso repetido da língua oral por falantes nativos adultos.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
Each of the following items offers a suggestion for a translation into Portuguese of some excerpts of the text above. If the proposed translation is accurate and acceptable label the item C (certo). Otherwise, label it E (errado).
The term standard grammar is most typically associated with written language, and is usually considered to be characteristic of the recurrent usage of adult, educated native speakers of a language. (L.1-4) O termo gramática padrão é tipicamente associado com a linguagem escrita e é geralmente considerado característico do uso repetitivo falado pelo nativo adulto educado de uma língua.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
In the text, the word bias (L.5)
means often supporting or opposing a particular person or thing in an unfair way by allowing personal opinions to influence your judgment.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
Considering translation and some of the notions it envolves, judge the following items.
Acceptations which go beyond the primary meaning of a linguistic expression can be said to be connotative.
Língua Inglesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2011
Based on the text above, judge the items below.
The word rampant (L.9) is the same as restrained.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...