Lista completa de Questões de Língua Espanhola para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2008
Según el texto, juzgue los ítems subsiguientes.
Hoy en día una pareja que se case y no tenga hijos no constituye un núcleo familiar.
Língua Espanhola - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2008
Según el texto, juzgue los ítems subsiguientes.
Se puede inferir que para los años 50 era muy difícil una pareja divorciarse y que dos homosexuales no podían unirse en matrimonio.
Língua Espanhola - Vocabulário - FUNRIO Fundação de Apoio a Pesquisa, Ensino e Assistência (FUNRIO) - 2008
viaje es una palabra heterogenérica respecto al portugués. ¿Qué otra palabra de esta categoría aparece en esta lista.
alma
arte
aula
agua
señal
No fragmento Así que ahora las previsiones..., o termo sublinhado pode ser substituído em português, sem alterar o significado, por:
por isso.
portanto.
logo que.
posto que.
assim que.
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
El vocablo estropea (l.20) significa en el texto lo mismo que daña.
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
El vocablo trances (l.16) se usa en el texto con el significado de estado en el que un médium manifiesta fenómenos paranormales.
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
El vocablo farfullar (l.17) significa hablar demasiado deprisa, atropelladamente, pronunciando mal las palabras.
En conformidad con las ideas y estructuras del texto de arriba, juzgue los ítems de 89 a 98.
La expresión de manera que (l.7) es reemplazable por aunque sin que se produzcan alteraciones semánticas o gramaticales en el texto.
Atenção: As questões de números 20 a 23 referem-se ao texto abaixo.
O fragmento ha sido presentado, sublinhado no primeiro parágrafo do texto, está corretamente traduzido para a língua portuguesa em:
tem sido apresentado.
foi apresentado.
será apresentado.
havia sido apresentado.
há de ser apresentado.
Atenção: As questões de números 20 a 23 referem-se ao texto abaixo.
Corresponde à correta interpretação, em português, do sentido do fragmento Tras su lanzamiento, sublinhado no último parágrafo do texto:
Após o lançamento do Europeana.
Logo depois do lançamento da Biblioteca Nacional da França.
Por trás do lançamento da Biblioteca Digital Européia.
Após o lançamento da BNUE.
Depois do lançamento de seu portal na internet.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...