Lista completa de Questões sobre Interpretação de Texto para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
il, ceux, les tiens, ce
que, tes, ces, celles
où, les tiens, ceux, ce
là, tes, les, celles
qui, tes, ces,celui
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
"hilippe se plaint que la ville est trop loin _______"
parce qu'il avait bu du lait trop chaud chez ses enfants.
pour qu'il y aille tous les jours chercher ses enfants à l'école.
jusqu'à ce qu'il ne pleuve pas dans son département.
dès qu'il aura acheté une nouvelle voiture.
pour qu'on apprenne une langue étrangère.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Selon les orientations des « Parâmetros curriculares Nacionais para Língua Estrangeira», dans les cours de français langue étrangère (FLE):
Il est formellement interdit de recourir à la langue maternelle dans l''enseignement du français langue étrangère, quelque soit le cas, car établir des rapports avec la langue de l''étudiant empêcherait l''automatisme en langue étrangère.
La traduction en langue maternelle dans les cours de langues est recommandée dans les activités à dominante lexicale et surtout chaque fois que le professeur présente aux étudiants des mots nouveaux afin d''éviter les pertes de temps
Le recours à la langue maternelle est accepté étant donné que le savoir linguistique préalable de l''apprenant peut servir de point de départ pour établir une liaison avec les connaissances en langue étrangère que l''on veut lui faire acquérir et celles qu'il possède déjà dans sa langue.
Il est conseillé de traduire le vocabulaire dans les cours de français car il s''agit d''une langue néo-latine et donc assez proche du portugais. Cependant le recours à la langue maternelle n''est pas accepté lorsqu''il s''agit des langues d''une autre famille linguistique.
Le recours à la langue maternelle est fortement déconseillé dans les cours de français car il s''agit d''une langue néo-latine et donc assez proche du portugais favorisant l''automatisme en français langue populaire argotique. Les connaissances en langue maternelle doivent être complétement oubliées lors de l''apprentissage d'une langue étrangère.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Quelques parents préfèrent _______ que les enfants disent la vérité au lieu d'aller au fond des choses. [ Imaginer en s'appuyant sur des indices probables ]
calculer
supposer
mesurer
idéaliser
demander
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Instituto de Planejamento e Apoio ao Desenvolvimento Tecnológico e Científico (IPAD) - 2006
Pierre habite à l'étranger il vient _______ en France. [De temps en temps].
souvent
toujours
fréquemment
parfois
peut-être
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2004
Dans le texte I, les idées de lauter en matière déducation ont pour ambition de
former le caractère autant que lesprit de lélève.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2004
Dans le texte I, les idées de lauter en matière déducation ont pour ambition de
développer la responsabilité et le sérieux de lélève.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2004
Dans le texte I, les idées de lauter en matière déducation ont pour ambition de
permettre à lélève de connaître des joies supérieures en récompense de son travail.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2004
Dans le texte I, les idées de lauter en matière déducation ont pour ambition de
convaincre lélève que rien de valable ne sobtient sans travail.
Língua Francesa - Interpretação de Texto - Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE) - 2004
Lexpression métaphorique je ne veux pas quon donne la noix épluchée (l.14-15) veut dire dans le texte I que
il faut laisser les enfants affronter seuls les difficultés.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...