Lista completa de Questões de Língua Portuguesa da Fundação Carlos Chagas (FCC) para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
NÃO admite transposição para a voz passiva o que se lê em:
I. A partir daí, a intermediação da mecânica foi dando saltos.
II. Ainda há quem a usa.
III. Máquinas de escrever mecânicas são para os ousados.
IV. Sua principal clientela é cativa.
Atende corretamente ao enunciado APENAS o que está em
I e II.
I e III.
III e IV.
II e IV.
II e III.
Substituindo-se o elemento grifado pelo segmento que está entre parênteses, o verbo que deverá flexionar-se no plural está em:
Clarice (Juntamente com o marido, Clarice) se encontrava no exterior...
A voz nova e solitária (A voz que poucos conheciam) em seguida iria encontrar obstáculos ...
O nome de Clarice (A ficção de autoras intimistas) [...] tinha aqui pequena repercussão.
... como está dito por toda parte (em todos os jornais).
Ao contrário do que se (os desavisados) pensa ...
A voz nova e solitária em seguida iria encontrar obstáculos na publicação de seus outros livros. O tempo verbal empregado pelo autor na frase acima indica
fato que depende de certa condição para ocorrer.
ação anterior a outra ocorrida no passado.
ação posterior a outra, ambas localizadas no passado.
dúvida sobre a possibilidade de um fato vir a ocorrer.
forma polida de indicar um desejo no presente.
Atenção: As questões de números 11 a 20 referem-se ao texto abaixo.
Substitui-se adequadamente um elemento por um pronome em:
Quem poderia fazer isso melhor? = Quem poderia fazê-lo melhor?
traçar um retrato de corpo inteiro do antropólogo = traçá-lo um retrato de corpo inteiro.
a sensação de que não havia escrito os próprios livros = a sensação de que não lhes havia escrito.
a percepção de sentir minha identidade pessoal = a percepção de lhe sentir.
Essas afirmativas tampouco eram meras confissões pessoais = Essas afirmativas tampouco os eram.
... vê com alegria o reconhecimento que seu nome alcança e sua irradiação pelo mundo.
Transpondo-se a frase acima para a voz passiva, a forma verbal resultante será:
viam-se.
são vistos.
é visto.
é vista.
eram vistos.
Atenção: As questões de números 1 a 10 referem-se ao texto abaixo.
As normas de concordância verbal estão plenamente observadas em:
Pareceriam natural para as minhocas, mas não para os homens, locomoverem-se por grandes distâncias embaixo da terra.
A lembrança dos antigos trens, em que fez tantas viagens, despertaram no autor imagens nostálgicas e poéticas.
Economiza-se trinta ou quarenta minutos quando se preferem utilizar o metrô ou um táxi, em lugar de ônibus.
Os movimentos apressados a que se assiste, quando se está no centro de uma metrópole, traduzem bem a ansiedade moderna.
Fazem parte das nossas experiências metropolitanas esse ir e vir atarantado pela cidade, na luta ingente contra o relógio.
...a corrente dos jacobinos venceu a corrente dos girondinos...
Transpondo a frase acima para a voz passiva, a forma verbal encontrada é:
tinha sido vencida.
eram vencidos.
vencera.
foi vencida.
fora vencido.
Atenção: As questões de números 11 a 20 referem-se ao texto abaixo.
O verbo indicado entre parênteses deverá ser flexionado em uma forma do singular para preencher de modo adequado a lacuna da frase:
A Claude Lévi-Strauss não ...... (sensibilizar) os louvores com que nossa sociedade costuma homenagear o personalismo.
Intelectuais como Lévi-Strauss não se ...... (permitir) cultivar vaidades e futilidades, preferindo concentrarse em seu trabalho.
Não ...... (faltar) ao livro de memórias de Lévi-Strauss relatos de experiências pessoais que marcaram a vida do antropólogo.
...... (transparecer) nas páginas da biografia escrita por Wilcken a harmonia possível entre um homem de letras e um cientista.
Não ...... (constar) do livro de memórias de Lévi-Strauss confissões sentimentais ou apelos piegas.
Considere a frase Da primeira fase, ficaram trinta e tantas cartas; da segunda, pouco mais de uma dezena e as assertivas abaixo.
I. A autora valeu-se de duas distintas formas que a língua oferece para indicar "quantidade não precisamente determinada, mas superior à cifra fornecida".
II. A forma verbal pode, na dependência de contextos, equivaler a "procederam", "tiveram origem", ou a "foram conservadas", supondo-se, neste último caso, que outras cartas podem ter sido escritas, mas podem ter-se perdido.
III. A substituição de ficaram por "proviram" não afeta nem o sentido, nem a correção originais.
É correto o que se afirma em
I, II e III.
I e II, apenas.
I e III, apenas.
III, apenas.
I, apenas.
... de modo que ele próprio o anunciou no orçamento de 1925.
Considerando-se o contexto, o verbo grifado acima está empregado comotransitivo indireto pronominal.
transitivo indireto.
bitransitivo.
transitivo direto.
intransitivo.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...