Questões de Línguas Outras

Lista completa de Questões de Línguas Outras para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.

Carlos nasceu ouvinte e ao longo de sua adolescência foi perdendo a audição até ficar surdo na fase adulta. Ele conhece a estrutura do português falado, a comunicação é captada de forma visual, que passa para a língua que aprendeu primeiro e depois para a língua de sinais. Neste caso, Carlos tem a identidade

  • A. surda.
  • B. híbrida.
  • C. incompleta.
  • D. flutuante.
  • E. transitória.

Segundo Perlin (2005), a identidade surda se constroi dentro de uma cultura visual. Essa diferença precisa ser entendida não como uma construção isolada, mas como uma construção multicultural. O convívio de uma criança surda durante toda sua infância e juventude apenas com ouvintes permitirá que ela tenha contato intenso com a língua majoritária.

Dessa forma, é correto afirmar que ocorreu o

  • A. ouvintismo.
  • B. bilinguismo.
  • C. bimodalismo.
  • D. multiculturalismo.
  • E. biculturalismo.

Em uma audiência jurídica, o intérprete de língua de sinais utiliza o recurso da datilologia. Veja algumas dessas palavras:

Essa situação evidencia que o intérprete de língua de sinais que atua na área jurídica

  • A. não prejudica sua tradução, já que a datilologia é um dos recursos mais utilizados.
  • B. desconhece a área jurídica e necessita de qualificação para atuar em uma audiência.
  • C. utiliza desconhece a área jurídica e necessita de qualificação para atuar em uma audiência.
  • D. deveria ter usado mímica e gestos em substituição da datilologia.
  • E. tem autonomia para omitir informações jurídicas para os surdos.

No processo tradutório simultâneo do texto fonte para o texto alvo, para o intérprete de língua de sinais, não é suficiente apenas a fluência na língua de sinais, mas um processo consciente e reflexivo de tomada de decisão, pautado pela busca de semelhança interpretativa.

Considere a representação abaixo:

A intérprete de língua de sinais

  • A. domina a língua de sinais.
  • B. desconhece o dialeto na região.
  • C. traduz de forma literal.
  • D. conhece o contexto e a gramática.
  • E. usa classificador para traduzir.

Nas décadas de 60 e 70, a população de surdos do MS era reduzida e não havia escola para surdos. Porém, um grupo de jovens se encontravam no final do dia para um pequeno lazer e todos se comunicavam por meio da língua de sinais. Esses encontros promoviam a comunicação do cotidiano, discussão de questões de trabalho, relacionamento e lazer.

Em 1987, um grupo de surdos uniu-se com o objetivo de preservar a língua

  • A. no CEADA − Centro Estadual de Atendimento ao Deficiente da Audiocomunicação.
  • B. na FENEIS − Federação Nacional de Educação e Inclusão de Surdos.
  • C. na FESMS − Federação de Educação de Surdos de Mato Grosso do Sul.
  • D. no INES − Instituto Nacional de Educação de Surdos.
  • E. na ASSUMS − Associação de Surdos de Mato Grosso do Sul.

O bilinguismo para surdos é baseado na proposta do uso da Língua de Sinais como L1 e da Língua Portuguesa (majoritária) na modalidade escrita como L2. No âmbito escolar, muitos educadores aceitam inicialmente a língua de sinais como um fator de mediação para aquisição de conteúdos escolares ou como instrumento de comunicação do universo escolar. Os espaços linguísticos determinados pelo bilinguismo interferem no meio

  • A. psicossociocultural do surdo no universo escolar.
  • B. emocional da comunicação oral e gestual.
  • C. acadêmico e profissional em instituições públicas.
  • D. político e religioso no âmbito federal.
  • E. psicomotor do pensamento humano.

Segundo Fernandes (2008), o indivíduo bilíngue é um agente que usa e atualiza dois sistemas simbólicos, com signos distintos para representar conceitos a partir das experiências vividas. Os signos de natureza gestual, espacial e visual, melhor traduzem os processos de percepção e apreensão da experiência da criança surda, desprovida da capacidade de escutar os sons da linguagem verbal articulada e aprendê-la de forma natural.

É correto afirmar, então, que a ...... é o sistema mediador da criança surda por excelência, e permite que sua percepção seja transformada em conceitos mentais.

Preenche corretamente a lacuna da frase acima:

  • A. língua portuguesa na modalidade escrita
  • B. linguagem gestual e mímicas
  • C. língua portuguesa na modalidade oral
  • D. língua de sinais
  • E. linguagem de sinais

Segundo Quadros (2008), as crianças surdas têm tido acesso à língua de sinais brasileira tardiamente, pois as escolas não oportunizam o encontro adulto-surdo × criança-surda. Elas encontram os surdos-adultos na fase da adolescência, normalmente por acaso. A grande maioria das crianças surdas são filhos de pais ouvintes e no ambiente escolar tem contato com um professor ouvinte. As crianças surdas precisam ter a chance de desfrutar do encontro surdo-surdo. Neste caso, os pais de crianças precisam descobrir este mundo essencialmente visual-espacial e conhecer a língua de sinais. Para que isso ocorra, é necessário, principalmente, que

  • A. conheçam e frequentem a comunidade surda o mais cedo possível.
  • B. participem exclusivamente do grupo de pais na escola para discutir questões da surdez.
  • C. contratem prioritariamente professor ouvinte para aulas de Libras.
  • D. contratem um intérprete de libras nos eventos sociais da família.
  • E. matriculem o filho em um curso de artes e expressões gestuais.

Em uma Escola Estadual no 5o ano do Ensino Fundamental há um intérprete de Libras para três alunos surdos. No dia da Avaliação de Português a professora percebeu que Ricardo, um dos alunos surdos, estava colando e, imediatamente, retirou-lhe a prova. Neste momento, Ricardo, com o auxílio do intérprete, foi reclamar com a professora. Durante a discussão, o intérprete, intercedendo a favor de Ricardo, ficou irritado, alterou a voz, não controlou os ânimos e começou a chorar de nervoso. A professora se comoveu e ofereceu a chance de Ricardo concluir a prova. Baseado neste relato, em relação à postura do intérprete de Libras, identifica-se

  • A. falta de domínio e conhecimento da língua de sinais.
  • B. mediador vigoroso na função de defensor dos surdos usuários de Libras.
  • C. domínio parcial do português oral e discursivo.
  • D. falta de controle emocional e intervenção de forma paternalista.
  • E. conhecimento de português como L2.

Considere as atribuições do intérprete em uma consulta médica:

I. Traduzir de maneira imparcial e ser fiel aos conteúdos que o médico fala ao paciente.

II. Auxiliar apenas na recepção e no preenchimento de formulário médico.

III. Ouvir as orientações médicas e fazer um resumo do que foi falado.

IV. Ser honesto e discreto, protegendo o direito de sigilo da informação recebida.

V. Atuar de forma livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.

Está correto o que se afirma em

  • A. I, II, III, IV e V.
  • B. I, III, IV e V, apenas.
  • C. I, II e III, apenas.
  • D. I, IV e V, apenas.
  • E. II, III, IV e V, apenas.
Provas e Concursos

O Provas e Concursos é um banco de dados de questões de concursos públicos organizadas por matéria, assunto, ano, banca organizadora, etc

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Provas e Concursos
0%
Aguarde, enviando solicitação!

Aguarde, enviando solicitação...