Lista completa de Questões de Línguas Outras para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Em O ensino de línguas para a comunicação, Widdowson (1992) estabelece uma diferença entre exercícios mecânicos e diálogos de comunicação real. Em relação a essa distinção, pode-se afirmar que, de acordo com a abordagem comunicativa,
a repetição deve ser privilegiada em sala de aula.
os exercícios mecânicos devem predominar em sala de aula.
o professor deve trabalhar com atividades que priorizem o uso da língua para um propósito comunicativo.
a sala de aula deve servir de contexto para exercícios sem função comunicativa.
os exercícios que focalizam a estrutura facilitam a aprendizagem do uso real da língua.
Cosa farà Cecilia dopo pranzo?
Responde corretamente à pergunta acima:
Cosa farà Cecilia dopo pranzo? Responde corretamente à pergunta acima:
Dopo che avere lavato i piatti, venerà da me e anderemmo insieme dal dentista.
Dopo che ha lavato i piatti, ha venuta da me e abbiamo andate insieme dal dentista.
Dopo che avrà finito di lavare i piatti, verrà da me e andremo insieme dal dentista.
Dopo finire di lavare i piatti, vendrà da me e andremmo insieme dal dentista.
Cosa hanno fatto i ragazzi ieri pomeriggio?
Responde corretamente à pergunta acima:
Sono andati da Carlo e hanno studiato fino alle cinque, poi si sono riposati.
Hanno andato da Carlo e hanno studiato fino alle cinque, poi si hanno riposato.
Sono andato da Carlo e sono studiati fino alle cinque, poi si hanno riposati.
Hanno andate da Carlo e hanno studiate fino alle cinque, poi si hanno riposate.
Sono andate da Carlo e hanno studiate fino alle cinque, poi si sono riposate.
Corresponde a uma pergunta em contexto formal:
Come ti chiami?
Come si chiama?
Vuoi venire a casa mia?
Cosa fai?
Quanti anni hai?
Cosa facevi di bello quando eri bambino?
Responde corretamente à pergunta acima:
Giocava, andava a scuola e guardava la TV.
Giocavi, andavi a scuola e guardavi la TV.
Giocavvo, andavvo alla escuola e guardavvo la TV.
Giogava, andava alla escuola e assitiva la TV.
Giocavo, andavo a scuola e guardavo la TV.
Che hai fatto di bello il fine settimana, Giulia?
Responde corretamente à pergunta acima:
Ho andato al mare con miei amici.
Sono andato al mare con gli amici.
Ho viaggiato per la spiaggia con miei amici.
Sono andata al mare con gli amici.
Ho viaggiato per il litorale con gli amici.
Considerando a afirmação acima, pode-se afirmar que aprender uma língua estrangeira significa, entre outras coisas,
limitar-se às ideias transmitidas pelo professor e pelo livro didático sobre o país da língua-alvo.
trazer para a sala de aula apenas textos em forma de diálogos e privilegiar o trabalho com a produção e compreensão escrita.
abandonar práticas de tradução e realizar atividades voltadas predominantemente para a aprendizagem do léxico.
propor atividades de memorização de textos literários como foco do trabalho de sala de aula.
envolver-se em experiências pessoalmente relevantes, que capacitam novas compreensões do mundo a partir de comparações respeitosas entre a própria cultura e a cultura da nova língua.
Il dottore ha comunicato la bella notizia alla signora.
A forma passiva da frase acima é:
La bella notizia ha comunicato alla signora dal dottore.
La bella notizia è stata comunicata alla signora dal dottore.
La bella notizia sarà comunicata alla signora per il dottore.
La bella notizia è stata comunicata alla signora per il dottore.
La bella notizia è comunicata alla signora per il dottore.
Ao tratar do tempo verbal, as gramáticas italianas informam que il tempo indica la relazione cronologica tra il momento in cui si parla e il momento in cui si verifica levento.
Portanto, entre outros contextos de uso
Il presente indica coincidenza tra levento e il momento dellenunciazione; il passato indica che levento è anteriore al momento dellenunciazione e il futuro indica che levento è posteriore al momento dellenunciazione.
Il presente indica che il momento dellenunciazione e levento non hanno nessuna relazione temporale; il passato indica che levento è posteriore al momento dellenunciazione e il futuro indica che levento è anteriore al momento dellenunciazione.
Il presente, il passato e il futuro non hanno una relazione cronologica con il momento in cui si parla.
Il presente e il futuro indicano una coincidenza tra levento e il momento dellenunciazione, mentre il passato indica che levento è anteriore al momento dellenunciazione.
Il presente indica coincidenza tra il passato e il futuro nel momento dellenunciazione.
Alguns estabelecimentos comerciais escolhem seus nomes usando de maneira criativa palavras italianas, inclusive mesclandoas com elementos do português. Os nomes a seguir foram criados com base na língua italiana.
Considere os seguintes nomes de eventuais estabelecimentos comerciais:
Restaurante Mange che ti fa bene.
Loja de brinquedos Gioca e te diverte.
A forma em italiano padrão para os nomes acima é:
Restaurante Mangia que te faccia bene. Loja de brinquedos Giocha e ti diverti.
Restaurante Manga che te fa benne. Loja de brinquedos Giocare e te diverti.
Restaurante Mange che te fa benne. Loja de brinquedos Giochi e te divertire.
Restaurante Mangio che ti fa bene. Loja de brinquedos Giocare e glielo diverti.
Restaurante Mangia che ti fa bene. Loja de brinquedos Gioca e divertiti.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...