Lista completa de Questões de Língua Inglesa do ano 2004 para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
No ensino da língua inglesa, "information gap activities" são atividades nas quais os aprendizes
revisam conteúdos já estudados.
repetem entre si informações compartilhadas por todos.
preenchem lacunas em textos escritos para aquisição de vocabulário novo.
trocam informações reais com os colegas.
procuram informações sobre aspectos da língua em gramáticas e dicionários.
O perfil de professor de língua inglesa enfatizado nos últimos 15 ou 20 anos é o de professor pesquisador e interativo. Qual das características abaixo NÃO se aplica a esse perfil?
Treinador e modelo para os alunos.
Facilitador da aprendizagem.
Gerador e testador de hipóteses.
Investigador dos objetivos da aprendizagem.
Observador das necessidades dos alunos.
O aprendizado de um idioma estrangeiro demanda integração de uma grande variedade de habilidades, atividades e processos de raciocínio. No ensino comunicativo de línguas, a gramática
não tem mais função prática, por isso não deve ser incluída nos manuais.
deve estar a serviço das atividades comunicativas.
torna-se desnecessária no processo de aprendizagem
deve ser apresentada de forma explícita logo no início de uma prática.
não é parte integrante do uso funcional da língua.
Na década de 80, estudos demonstraram que o falante de uma língua possui as competências sociolingüística, discursiva, gramatical e estratégica. Esses são os quatro componentes da
competência lingüística.
habilidade de fala.
competência comunicativa.
habilidade de transferência gramatical.
compreensão das regras e seus usos.
Segundo a abordagem comunicativa, ao ensinar uma língua estrangeira o professor deve inicialmente considerar:
uma visão de linguagem e como o homem apreende e aprende esta linguagem.
a comunicação oral e sua respectiva pronúncia correta como prioridade de seu plano de ensino.
o aprendizado gradativo da estrutura gramatical da comunicação: do mais simples ao mais complexo.
o desenvolvimento da competência lingüística como enfoque para que a comunicação seja eficiente.
apenas o desenvolvimento da habilidade de leitura, cuja necessidade para o aluno é maior do que as outras habilidades comunicativas.
De acordo com as recentes metodologias, o desenvolvimento da habilidade de leitura em língua inglesa no ensino fundamental e médio
exige que o professor passe seus conhecimentos lingüísticos e culturais a seus alunos.
pressupõe que o professor tenha vasto conhecimento de vocabulário para explicá-lo a seus alunos.
deve levar o aluno a compreender como se constroem os significados nessa nova língua que está aprendendo.
requer mais conhecimento gramatical do que de vocabulário para o exercício da compreensão.
deve conciliar compreensão com ensino de gramática.
A repetição de diálogos, exercícios orais e escritos de substituição e a escrita de diálogos são procedimentos condizentes com
a abordagem comunicativa.
o método da gramática e tradução.
o ensino da compreensão oral e escrita.
o método situacional.
o ensino instrumental.
Segundo as abordagens recentes, a dinâmica em sala de aula para o ensino da leitura prevê
primeiro leitura silenciosa e compreensão do vocabulário desconhecido, depois a leitura em voz alta.
leitura silenciosa para a compreensão e interpretação do texto.
levantamento prévio do vocabulário novo com os alunos, explicação do vocabulário e compreensão do texto.
explicação sobre o sentido do texto e repetição das frases do texto.
leitura silenciosa, identificação das palavras novas, tradução destas palavras com o auxílio de um dicionário.
Tendo em vista novas conceituações sobre a relação entre língua e cultura, propõe-se que o ensino de inglês
amplie os meios de acesso à cultura dos povos de língua inglesa.
saliente apenas a cultura de outros países falantes da língua inglesa que ganharam destaque no cenário mundial recentemente.
evite abordar questões culturais devido a sua natureza imperialista.
concentre-se apenas na cultura brasileira, numa proposta de valorização desta.
leve os alunos à percepção da diversidade entre culturas.
Uma diferença entre metodologias tradicionais e abordagens atuais para o ensino de línguas estrangeiras é
o enfoque: deixou de ser o tópico gramatical para ser o desenvolvimento das habilidades.
o ponto de partida: deixou de focalizar o conhecimento sistêmico para focalizar a escrita.
a avaliação: antes escrita; atualmente apenas oral.
o modelo de aula: o ensino de diálogos passou a ser desnecessário.
a utilização de aparelhos: gravadores e projetores são substituídos por computadores.
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...