Lista completa de Questões sobre LIBRAS para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Sobre a relação com os preceitos éticos e a atuação do intérprete de língua de sinais da área da educação, é correto afirmar-se que
Conclui-se do texto 15A3BBB que
Inseridos na perspectiva de um modelo de interpretação que considera o tradutor e intérprete um profissional bilíngue e bicultural, com base no papel do tradutor e intérprete de Libras nessa perspectiva, é correto dizer-se que
O status da língua de sinais e seu lugar na educação e na integração social do surdo têm sido motivo de muitos debates. É consenso, porém, que a escola deve propiciar aos estudantes surdos
Sobre competência tradutória, é correto afirmar-se que é
Tendo como referência inicial o texto precedente, assinale a opção correta.
Nos últimos anos, o espaço educacional tem se tornado o maior campo de atuação do intérprete de Libras. Por isso, o MEC tem estabelecido as atribuições desse profissional. É verdadeiro sobre as responsabilidades do intérprete educacional:
Considerando o quadro precedente, em que se apresenta um conjunto de configurações de mão, assinale a opção correta acerca da produção dos classificadores em LIBRAS.
Carlos Skliar propõe a redefinição do problema da surdez, rejeitando a ideia de que o surdo seja deficiente. Essa proposta
É melhor reinar no inferno do que servir no céu. Esta é uma frase da epopeia Paraíso Perdido (Paradise Lost), do poeta inglês John Milton (1608-1674), publicada em 1667. A frase produz o ápice da sede de poder de Lúcifer, o denominado anjo caído, personagem principal do poema miltoniano. Anos mais tarde, William Blake (1757-1827) e Gustave Doré (1832-1883) realizaram algumas das mais importantes ilustrações dessa obra. Duas delas podem ser vistas abaixo.
Observando-se as ilustrações de William Blake e Gustave Doré, com base em Paraíso Perdido, é correto afirmar-se que, sob uma nova forma de representação semiótica, Paraíso Perdido compõe uma categoria específica de tradução, a qual os Estudos da Tradução chamam de
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...