Lista completa de Questões de Língua Portuguesa da Fundação Carlos Chagas (FCC) para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.
Considerado o contexto, afirma-se com correção:
As formas conviria (linha 26) e resumiria (linha 29) destacam propostas do autor em meio a afirmações mais categóricas.
A forma optando (linha 13) corresponde a que opta.
A construção vem sendo usado nos debates (linhas 5 e 6) é equivalente a está sendo usado nos debates.
O emprego das formas dedicou (linha 2) e transformou (linha 3) garante a interpretação de que o culto ao crescimento restringiu-se a momento específico no passado.
Segundo a gramática normativa da língua, é inapropriado flexionar reavaliar em uma construção como "É necessário reavaliarmos nossas práticas".
Os tempos e os modos verbais estão adequadamente articulados na frase:
Se se procurasse saber em que consistisse o maior dos bens, ver-se-á que se reduza a apenas duas metas.
Em outra ocasião, como sabem, já busquei definir essa liberdade sobre a qual desejo agora me estender.
Não fosse ela uma condição para que viéssemos a exercitar a liberdade, terá sentido ignorar a igualdade?
Se os cidadãos forem excessivamente opulentos ou poderosos, decorreriam daí graves distorções e desigualdades.
Uma vez que venha a ser destrutiva, a força das coisas terá merecido sofrer algum processo de regulamentação.
Estão corretos o emprego e a flexão de todos os verbos da frase:
Proseia com a antiga colega de turma há quase uma hora e não atina com o nome dela.
Ela requiz imediatamente os seus direitos, mas não encontrou quem lhe atendesse.
Se intervisse a favor do amigo, certamente acabaria por se indispor com o chefe.
Antes mesmo que ouvisse a má notícia, de que estava certo, atera-se à parede para não cair.
O sinal da crase está corretamente empregado em:
Chegando à cidade de seus avós, iriam dirigir-se a casa da família. A tarde fariam um passeio pela cidade e voltariam a casa à noitinha.
O avião chegou a Roma às 6h00, mas os passageiros só desceram a terra às 6h30min. Alguns continuariam a viagem, pois iriam visitar à terra de seus antepassados.
Deviam embarcar às 21h00, mas estavam atrasados por causa de um congestionamento que começara a 900 m do desembarque. Assim, chegados à distância de 100 m desse local, seguiram a pé para não perderem a viagem.
Uma carta dirigida à Sua Excelência, o juiz da comarca, foi entregue à secretária, pois havia vários lugares a conhecer e pessoas à visitar.
Terminada a viagem, todos chegariam à casa satisfeitos, após terem ido às compras para presentear seus familiares que os aguardavam à distância, em seus países.
Transpondo-se para a voz passiva a frase O poeta teria aberto um diálogo entre as duas partes, a forma verbal resultante será:
fora aberto.
abriria.
teria sido aberto.
teriam sido abertas.
foi aberto.
A frase que admite transposição para a voz passiva é:
... gosto muito deste nome...
... e depois desliza pelas entranhas do mar...
... uma mulher que vive em Goiás...
... passam as crianças e os miseráveis de hoje.
... defende-os com espontânea opção...
A frase redigida com clareza e a correção é:
Priorizando os acontecimentos miúdos e os personagens anônimos, geralmente relegados à segundo plano pela historiografia tradicional, os livros escritos por Sérgio Buarque sobre a história brasileira, sobretudo a do período colonial, de modo saboroso e bastante original.
Muitos aspectos da história do período colonial que não ficaram registrados nos documentos históricos tradicionais, Sérgio Buarque os vai buscar entre as pessoas que ainda preservam hábitos e costumes ancestrais, sem deixar de recorrer às fontes sempre ricas da literatura.
Com estradas asfaltadas para qualquer rincão do país, mesmo que se possam criticar o seu estado de conservação, é só com muito esforço que podemos imaginar a enorme dificuldade que constituía os deslocamentos pelo interior a época do período colonial.
Vítimas de uma colonização violenta e brutal, a história contada sempre do ponto de vista dos colonizadores ainda discriminam os indígenas, cujos são geralmente relegados à notas de rodapé de obras que quase nada lhes referem de modo positivo.
Muito mais do que costumamos pensar ou gostaríamos de admitir, os hábitos e costumes indígenas foram bastante assimilados pelos brancos, que os passaram de geração à geração, até chegarem mesmo há nossos dias, em que a presença desses povos quase não são notados.
Está plenamente adequada a pontuação do seguinte período:
Acredita-se sobretudo entre os estudiosos da linguagem, que por não haver dois sinônimos perfeitos, há que se empregar com toda a precisão os vocábulos de uma língua, ainda que com isso, se corra o risco de passar por pernóstico.
Acredita-se, sobretudo entre os estudiosos da linguagem que, por não haver dois sinônimos perfeitos há que se empregar, com toda a precisão, os vocábulos de uma língua ainda que com isso, se corra o risco de passar por pernóstico.
Acredita-se sobretudo entre os estudiosos da linguagem que, por não haver dois sinônimos perfeitos, há que se empregar com toda a precisão, os vocábulos de uma língua ainda que, com isso, se corra o risco de passar por pernóstico.
Acredita-se, sobretudo, entre os estudiosos da linguagem, que, por não haver dois sinônimos perfeitos, há que se empregar com toda a precisão, os vocábulos de uma língua, ainda que com isso, se corra o risco de passar por pernóstico.
Acredita-se, sobretudo entre os estudiosos da linguagem, que, por não haver dois sinônimos perfeitos, há que se empregar com toda a precisão os vocábulos de uma língua, ainda que com isso se corra o risco de passar por pernóstico.
O calendário é originário do início do século 16, tendo sido produzido pouco antes da conquista espanhola, embora os pesquisadores não tenham uma datação mais precisa e não saibam a forma como o documento chegou da América Latina para a Europa.
O elemento sublinhado na frase acima pode ser corretamente substituído por:conforme.
quando.
porquanto.
conquanto.
caso.
Preenchem corretamente as lacunas do texto acima, na ordem dada:
haviam − ficavam − haviam
havia − ficava − haviam
haviam − ficava − havia
havia − ficavam − havia
haviam − ficava − haviam
{TITLE}
{CONTENT}
{TITLE}
Aguarde, enviando solicitação...