Questões de Línguas Outras

Lista completa de Questões de Línguas Outras para resolução totalmente grátis. Selecione os assuntos no filtro de questões e comece a resolver exercícios.

Em relação ao Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras-Português (TILS), podemos afirmar que tais profissionais estariam atuando de forma inapropriada quando:

  • A.

    acrescentam algumas informações, para obter fluidez na interpretação.

  • B.

    se recusam a interpretar certas informações por conta de ideologias particulares.

  • C.

    adaptam alguns exemplos presentes no discurso na língua de chegada.

  • D.

    omitem alguns elementos linguísticos do discurso, para tornar sua interpretação mais clara.

  • E.

    recontextualizam determinadas idéias, por entender que as línguas em jogo não são isomórficas.

Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) em relação ao profissional intérprete de Libras-Português, em contextos educacionais.

( ) O intérprete deve assistir o aluno surdo, garantindo que este tenha sempre notas boas e bom desempenho escolar.

( ) O intérprete deve ter conhecimento sobre o conteúdo que interpreta, garantindo aos surdos, assim, a oportunidade de acesso às informações.

( ) O intérprete deve identificar as dificuldades de aprendizagem, determinando como o professor deve ensinar os alunos surdos.

( ) O intérprete deve preparar as aulas no lugar do professor, pois somente ele sabe como o surdo aprende melhor.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  • A.

    V – V – V – F

  • B.

    V – F – F – V

  • C.

    V – F – F – F

  • D.

    F – V – F – V

  • E.

    F – V – F – F

O relato abaixo, retirado de uma entrevista no Blog Vendo Vozes, da autora surda Karin Strobel, fala sobre a sua experiência de vida como pessoa surda e de sua percepção cultural da comunidade surda de um modo geral:

Para a comunidade ouvinte que está em maior sintonia como povo surdo – os parentes, amigos, intérpretes, professores de surdos –, reconhecer a existência da cultura surda não é fácil, porque no seu pensamento habitual acolhem o conceito unitário da cultura e, ao aceitarem a cultura surda, eles têm de mudar as suas visões usuais para reconhecerem a existência de várias culturas...

A passagem quer nos ensinar, através de experiências de pessoas surdas, e nesse caso também da autora, que:

  • A.

    existe uma uniformidade linguística e cultural do povo surdo.

  • B.

    os familiares ouvintes lidam bem com a surdez do parente surdo.

  • C.

    devemos reforçar a homogeneidade de um grupo cultural.

  • D.

    devemos reconhecer o multiculturalismo na comunidade surda.

  • E.

    devemos reforçar a homogeneidade de um grupo cultural.

Na área dos Estudos da Tradução dizemos que tradução livre é aquela que ocorre:

  • A.

    no nível da forma.

  • B.

    no nível da palavra.

  • C.

    no nível do sentido.

  • D.

    de forma fiel à cultura.

  • E.

    de forma fiel à letra.

Ainda sobre as discussões em torno da educação bilíngue para surdos, é correto afirmar:

  • A.

    A língua de sinais e sua versão escrita são determinantes na alfabetização dos surdos.

  • B.

    A língua de sinais deve ser utilizadas em situações extremas, somente como apoio e reforço.

  • C.

    Os surdos não precisam aprender o português escrito, pois não farão uso dele na sociedade brasileira.

  • D.

    A oralidade da língua portuguesa deve ser o canal valorizado nas abordagens de ensino bilíngue para surdos.

  • E.

    A língua portuguesa é o único meio de instrução possível, pois os professores ouvintes desconhecem a Libras.

No contexto de uma educação bilíngue, no que se refere ao ensino da língua portuguesa como segunda língua (L2) para alunos surdos, é correto afirmar:

  • A.

    A oralidade do português deve ter prioridade nos momentos de instrução.

  • B.

    A língua de sinais deve ser o principal meio de instrução e interação.

  • C.

    A língua de sinais deve ser evitada, pois comprometeria a aprendizagem.

  • D.

    A língua portuguesa deve ser ensinada aos surdos seguindo a mesma metodologia de ensino de ouvintes.

  • E.

    O português escrito deve ser o único meio de interação para ocorrer aprendizagem.

Na área da surdez, várias filosofias têm sido discutidas e aplicadas na educação dos surdos.

Relacione as filosofias listadas abaixo com a coluna que apresenta suas respectivas definições.

Coluna 1 Filosofias

1. Bimodalismo

2. Comunicação Total

3. Bilinguismo

4. Oralismo

Coluna 2 Definições

( ) Defende o aprendizado da língua oral majoritária, podendo utilizar os sinais como meio linguístico nas interações.

( ) Uso concomitante de uma língua oral e de uma língua de sinais durante a interação.

( ) Técnica que se utiliza de todos os recursos e formas comunicativas disponíveis para promover a interação.

( ) Defende o aprendizado da língua de sinais e da língua oral, reconhecendo o surdo em sua diferença.

Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.

  • A.

    1 – 2 – 3 – 4

  • B.

    1 – 2 – 4 – 3

  • C.

    3 – 1 – 2 – 4

  • D.

    4 – 1 – 2 – 3

  • E.

    4 – 1 – 3 – 2

Sobre a escolarização dos surdos, é correto afirmar:

  • A.

    A surdez impede o indivíduo de escrever uma língua oral corretamente.

  • B.

    O desenvolvimento dos conteúdos escolares pelo surdo requer o uso da língua oral.

  • C.

    A alfabetização dos surdos ocorrerá somente se os surdos forem oralizados.

  • D.

    Os ouvintes são intelectualmente superiores aos surdos por dominarem a língua oral.

  • E.

    O desenvolvimento do surdo cognitivo depende de uma instrução mediada pela Libras.

Ao realizarmos uma interpretação de uma palestra, da língua portuguesa para a Libras, em tempo real, estaremos fazendo um interpretação:

  • A.

    bimodal.

  • B.

    simultânea.

  • C.

    intralingual.

  • D.

    consecutiva.

  • E.

    sussurada.

O conceito do verbo “mudar”, no sentido expresso na oração em Libras “os professores mudaram o conteúdo da disciplina” apresenta a seguinte característica linguística:

  • A.

    ponto de articulação no peito.

  • B.

    ponto de articulação na bochecha.

  • C.

    mãos estáticas com os dedos abertos.

  • D.

    movimentos simétricos das duas mãos.

  • E.

    movimentos repetitivos de uma das mãos.

Provas e Concursos

O Provas e Concursos é um banco de dados de questões de concursos públicos organizadas por matéria, assunto, ano, banca organizadora, etc

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Provas e Concursos
0%
Aguarde, enviando solicitação!

Aguarde, enviando solicitação...